सार्वजनिक दस्तावेजों पर नए विनियमन के तहत यूरोपीय संघ के सदस्य राज्यों द्वारा जारी किए गए कुछ सार्वजनिक दस्तावेजों के प्रमाणित और नोटरीकृत अनुवादों की कोई आवश्यकता नहीं है।

सार्वजनिक दस्तावेजों पर विनियमन (विनियमन 2016/1191), जो 6 जुलाई 2016 को लागू किया गया था, आधिकारिक तौर पर सभी यूरोपीय संघ के सदस्य राज्यों में 16 से लागू किया गया थावें फरवरी 2019 का। विनियम कुछ सार्वजनिक दस्तावेजों के प्रमाणीकरण और संचलन को नियंत्रित करते हैं।

विनियमन किसी अन्य ईयू सदस्य राज्य के अधिकारियों को सौंपे जाने से पहले किसी अन्य यूरोपीय संघ के सदस्य राज्य से उत्पन्न होने वाले जन्म प्रमाणपत्र और विवाह प्रमाणपत्र जैसे सार्वजनिक दस्तावेजों की आवश्यकता को हटा देता है।

आयरलैंड में रहने वाले यूरोपीय संघ के नागरिकों को अक्सर अपने गृह राज्य से एक आधिकारिक दस्तावेज प्रस्तुत करना होता है जैसे कि उनका जन्म प्रमाण पत्र या आयरिश अधिकारियों को विवाह प्रमाण पत्र। यूरोपीय संघ के राष्ट्रीय होने पर इसके उदाहरण सामने आते हैं प्राकृतिक प्रमाण पत्र के लिए आवेदन करना, INIS को आवेदन के साथ जमा करने के लिए उनके जन्म प्रमाण पत्र की प्रमाणित अनुवादित प्रति की आवश्यकता होती है। या नागरिक अधिकार अधिकारों 2004/38 / EC (आमतौर पर व्यक्तियों के मुक्त आंदोलन के रूप में जाना जाता है) के लिए यूरोपीय संघ के राष्ट्रीय अनुयायी के पति के रूप में राज्य में प्रवेश करने के लिए वीजा के लिए आवेदन करते समय वीजा कार्यालय को नोटरीकृत और प्रमाणित अनुवादित प्रतिलिपि की आवश्यकता होगी शादी का प्रमाण पत्र अगर अंग्रेजी में नहीं है। दस्तावेज़ों को यह सत्यापित करने के लिए एक Apostille स्टाम्प शामिल करना पड़ा कि वे एक वास्तविक प्रामाणिक दस्तावेज़ थे।

सार्वजनिक दस्तावेजों पर विनियमन (विनियमन 2016/1191), जो 16 फरवरी 2019 से लागू होता है, इस आवश्यकता को समाप्त करता है। इस तिथि से किसी अन्य ईयू सदस्य राज्य द्वारा जारी आधिकारिक सार्वजनिक दस्तावेज में एपोस्टिल स्टांप को शामिल करने की आवश्यकता नहीं है।

सदस्य राज्यों को मूल देश से दस्तावेजों की प्रमाणित प्रतियां भी स्वीकार करनी चाहिए। वे अब इस बात पर जोर नहीं दे सकते कि कोई व्यक्ति मूल और प्रमाणित प्रतिलिपि दोनों प्रदान करता है।

विनियमन नागरिकों को अनुरोध करने वाले प्राधिकारी को उनके आधिकारिक दस्तावेज़ का अनुवाद प्रस्तुत करने की आवश्यकता को हटा देता है। यह दस्तावेज़ के एक बहुभाषी संस्करण का अनुरोध करने का विकल्प भी प्रदान करता है जो सभी ईयू भाषाओं में उनके गृह देश से उपलब्ध है। बहुभाषी संस्करण को प्रासंगिक दस्तावेज़ से जोड़ा जा सकता है, उदाहरण के लिए उनके जन्म प्रमाण पत्र के लिए। एक प्रमाणित अनुवादित प्रतिलिपि जो अक्सर प्राप्त करने के लिए महंगी हो सकती है, अब इसकी आवश्यकता नहीं हो सकती है।

इसलिए यदि कोई व्यक्ति आयरलैंड में प्रवेश करने के लिए वीजा के लिए आवेदन कर रहा है, और एक अन्य यूरोपीय संघ के सदस्य राज्य द्वारा जारी किया गया एक दस्तावेज जो अंग्रेजी में नहीं है, तो आवेदन के हिस्से के रूप में आवश्यक है, उन्हें अब एक अलग प्रमाणित अनुवादित प्रति प्रस्तुत नहीं करनी होगी। प्रासंगिक दस्तावेज़ से जुड़ा आधिकारिक बहुभाषी रूप पर्याप्त है।

दस्तावेज़ की वास्तविक कानूनी मान्यता विनियमों द्वारा कवर नहीं की जाती है। यह अभी भी देश के राष्ट्रीय कानूनों के अधीन है जहां दस्तावेज प्रस्तुत किया जाता है।

यदि आपको आयरिश अधिकारियों को एक आधिकारिक दस्तावेज प्रस्तुत करने में कोई समस्या है, जो यूरोपीय संघ के एक अन्य सदस्य राज्य द्वारा जारी किया गया है, तो आज सिनोट सॉलिसिटर में विशेषज्ञ वकील की टीम से संपर्क करने में संकोच न करें 0035314062862 या info@sinnott.ie इस मुद्दे पर आगे चर्चा करने के लिए।