В соответствии с новым Регламентом о публичных документах нет необходимости в заверенных и нотариально заверенных переводах некоторых публичных документов, выпущенных странами-членами ЕС.

Постановление о публичных документах (Регламент 2016/1191), вступившее в силу 6 июля 2016 г., официально введено в действие во всех государствах-членах ЕС из 16 стран.го от февраля 2019 года. Правила регулируют аутентификацию и обращение некоторых публичных документов.

Постановление отменяет требование о нотариальном заверении или переводе публичных документов, таких как свидетельства о рождении и свидетельства о браке из другого государства-члена ЕС, перед их отправкой властям другого государства-члена ЕС.

Граждане ЕС, проживающие в Ирландии, часто должны предоставить властям Ирландии официальный документ из своего государства, например свидетельство о рождении или свидетельство о браке. Примеры этого возникают, когда гражданин ЕС подача заявления на получение свидетельства о натурализации, INIS требует, чтобы вместе с заявлением была представлена заверенная переведенная копия свидетельства о рождении. Или при подаче заявления на визу для въезда в государство в качестве супруга гражданина ЕС в соответствии с Директивой о правах граждан 2004/38 / EC (широко известной как Директива о свободном передвижении лиц) визовый отдел потребует нотариально заверенную и заверенную переведенную копию. свидетельства о браке, если не на английском языке. Документы также должны иметь штамп апостиль, чтобы удостовериться, что они являются подлинным подлинным документом.

Положение о публичных документах (Положение 2016/1191), который применяется с 16 февраля 2019 года, отменяет это требование. С этой даты официальная публичная документация, выданная другим государством-членом ЕС, не должна содержать штамп апостиля.

Страны-члены также должны принимать заверенные копии документов из страны происхождения. Они больше не могут настаивать на том, чтобы человек предоставил как оригинал, так и заверенную копию.

Постановление отменяет требование о предоставлении гражданами запрашивающему органу перевода их официального документа. Он также предоставляет возможность запросить многоязычную версию документа, доступную на всех языках ЕС в их родной стране. Многоязычную версию можно приложить к соответствующему документу, например, к свидетельству о рождении. Заверенная переведенная копия, получение которой зачастую обходится дорого, больше не требуется.

Таким образом, если человек подает заявку на визу для въезда в Ирландию, и документ, выданный другим государством-членом ЕС, который не на английском языке, требуется как часть заявки, ему больше не нужно представлять отдельную заверенную переведенную копию. Достаточно официальной многоязычной формы, приложенной к соответствующему документу.

Фактическое юридическое признание документа не регулируется Регламентом. Это по-прежнему регулируется национальными законами страны, в которой представлен документ.

Если у вас возникла проблема с подачей официального документа властям Ирландии, выданного другим государством-членом ЕС, не стесняйтесь связаться с командой опытных юристов Sinnott Solicitors сегодня, на 0035314062862 или info@sinnott.ie для дальнейшего обсуждения вопроса.